Сказки из-за моря
Методическое введение
В процессе работы по этому учебнику дети знакомятся с зарубежными народными сказками в проекции на русские (опора — работа по учебнику «Как живешь, сказка?», построенному на материале русских народных сказок).
Ведущие учебные задачи: углубление знакомства с жанром сказки (кумулятивными и о животных); открытие нового для учащихся явления международного сказочного сюжета; выявление национального своеобразия отдельных произведений в рамках международного сказочного сюжета.
Работа по этому учебнику была бы невозможна без широкого обращения к географической карте и справочным изданиям, содержащим информацию о природе и быте разных народов. Для удобства работы в начало каждой главы учебника мы включили карту мира, отметив на ней места расселения тех народов, чьи сказки вошли в данную главу (см. с. 6–7, 42–43, 88–89). Кроме того, включили короткие справки о быте, природе, ремёслах большинства народов, которым принадлежат сказки (справка даётся после первой включенной в учебник сказки того или иного народа).
Основной материал учебника — не оригинальный, но переводной. Между тем факт перевода здесь не акцентирован: нет параллельных переводов, а также специальных вопросов, обращенных к факту перевода; явление перевода находится здесь на периферии учебной деятельности. Поскольку при переводе неизбежно искажаются особенности стиля и языка народной сказки (что в меньшей степени, но неизбежно происходит и при обработке оригинальной сказки фольклористом в связи с включением в книгу), основное внимание в этом учебнике концентрируется на сказочном сюжете.
Вводная страничка (с. 3) помогает детям осознать тот факт, что сказки появились в те далёкие времена, когда каждый народ жил особой жизнью, особым жизненным укладом, а жизненный уклад определялся прежде всего природными условиями, в которых протекала жизнь того или иного народа.
Если работать по этому учебнику в полном объеме, то это займет 35 уроков. Возможны сокращенные варианты — некоторые из них предложены в установках для учителя в начале глав.
Глава 1. Узнай сказку!
Раздел 1. Куда закатился колобок? (страницы 8–19)
Урок 1. Сказки народов мира (знакомимся с учебником)
Цели
- познакомиться с учебником и разобраться в том, чем будем заниматься в ближайшее время;
- сравнить английскую народную сказку с русской народной сказкой.
Этапы урока
1. Знакомимся с учебником
По обложке и названию предлагаем детям предположить, чему посвящен учебник и чем нам предстоит заниматься (земной шар на обложке, люди разных национальностей в национальных костюмах, название — все говорит о том, что будем заниматься сказками разных народов).
После этого читаем предисловие на с. 3 и рассматриваем (объясняем) рисунки: правая картинка о том, что сейчас люди разных народов живут почти одинаково — об этом говорится в начале предпоследнего абзаца; левые картинки о том, что раньше жизнь людей полностью зависела от природных условий — об этом в конце того же абзаца.
На с. 4 рассматриваем значки — они те же, что в учебнике «Как живешь, сказка?»
2. О чем первая глава?
Можно заглянуть в содержание (с. 120) и увидеть, что в книге 3 главы. Здесь же можно почитать названия разделов первой главы и понять, что вся глава посвящена сравнению сказок разных народов с русскими сказками.
Название главы «Узнай сказку» пока не совсем будет понятно (имеется в виду, что нам предстоит определять, на какую русскую сказку похожа та или иная сказка другого народа).
Подсказка на картинке: классический персонаж русских сказок — лиса — в традиционном русском костюме — здоровается с волком (или шакалом?) явно в восточном наряде; мышка и птица на нижнем рисунке одеты в костюмы не русского народа (то есть будет сравнение и сказок разных народов друг с другом, не только с русскими сказками).
Открыв следующий разворот (с. 6–7), находим карту к первой главе: здесь показаны те народы (их внешний вид, включая традиционные костюмы, а также места расселения), чьи сказки включены в данную главу. Пусть ребята скажут, о каких народах они знают или хотя бы слышали, а о каких нет (скорее всего, о малоизвестных народах в учебнике будет информация от Совы).
3. «Джонни-пончик»
По названию первого раздела (с. 8, «Куда закатился колобок?») и по первому заданию ясно, что надо будет понять, на какую русскую сказку похожа та или другая сказка этого раздела.
Про Джонни-пончика дети догадаются легко; поэтому сразу, уже в процессе чтения/слушания сказки, дети могут выполнять первое задание на с. 11: записывать в столбик сказочных персонажей, от которых удалось убежать Джонни-пончику (рядом дети запишут в столбик персонажей, от которых убежал колобок из русской сказки).
Это и будет конец урока.
Обратившись к целям, увидим, что цель 2 пока в процессе — достижение этой цели предстоит на следующем уроке.
Урок 2. Сравниваем русскую и английскую сказки
Работаем по с. 8–11 учебника «Сказки из-за моря» и по сказке «Колобок»
(учебник «Как живешь, сказка?», с. 45–47).
Цели
- сравнить русскую и английскую сказки (в группах);
- поделиться с одноклассниками результатами сравнения;
- обсудить способы, которые группы использовали при сравнении сказок.
Установка для учителя
Начало сравнения (запись сказочных персонажей обеих сказок) произошло на предыдущем уроке. Теперь детям предстоит провести подробное сравнение, придумать, как это лучше сделать и как удобней представить результаты работы в классе (другим группам). Это несложная работа, на этом материале можно учиться сравнивать, пользоваться разными приемами.
Инструментом для сравнения может служить таблица: в ней выделены общие для двух сказках части (эпизоды) — таблицу надо распечатать и раздать в группы.
Дети найдут и выделят в текстах обеих сказках части в соответствии с таблицей. И сразу увидят, чем похожи сказки. Далее в пустых ячейках таблицы запишут или покажут символически, чем соотносимые эпизоды двух сказок отличаются друг от друга.
Можно в каждую группу дать по экземпляру распечатанных сказок. Тогда дети могут разрезать сказки по этим эпизодам и наклеить на лист так, чтобы одна часть была напротив той же части другой сказки. Получится очень наглядно и удобно сравнивать! Справа от пар эпизодов дети могут записать свои наблюдения.
После этого закрепить расклейки на доске и послушать устные выступления ребят.
NB! Лучше, если эпизоды встречи колобка и Джонни-пончика с лисой окажутся последними в расклейке, напротив друг друга, а также напротив друг друга удобно разместить встречи с одинаковыми героями (медведь и волк) — так будет наглядно видно, что в двух сказках есть одинаковые герои, а есть и разные.
с. 11, лупа
Сравнение эпизода с медведем поможет детям заметить, что, во-первых, встреча главного героя с медведем в английской сказке описана подробней, чем в русской (это наблюдение легко перенести и на другие эпизоды); во-вторых, в английской сказке есть мотив погони — как в этом, так и в других эпизодах.
В начале русской сказки подробно описывается процесс изготовления Колобка, ставший основным содержанием его песенки. В целом же английская сказка намного подробнее, а потому и длиннее русской, в ней присутствует большее число персонажей и большее количество деталей.
Этапы урока
1
Постановка задачи и инструктаж по работе с таблицей.
2
Самостоятельная работа в группах.
3
Представление итогов работы в группах.
Урок 2а. Сказки про имбирного человечка (факультативно)
Установка для учителя
Этот урок можно провести, а можно дать эти материалы детям в качестве дополнительных.
Любопытно, что в США распространена сказка «Пряничный человечек», аналогичная сказкам «Колобок» и «Джонни-пончик».
Пряничный человечек или имбирный человечек (англ. Gingerbread Man) — пряник или печенье (как правило, с добавлением имбиря) в форме человечка.
Изготовление таких человечков наиболее распространено в США и европейских странах. Наряду с «пряничным домиком» пряничные человечки являются одним из кулинарных символов Рождества.
Нередко человечку рисуют лицо и раскрашивают при помощи глазури или шоколада. Одна из популярных деталей раскраски — пуговицы одежды. В Интернете можно найти рецепты и разные советы по выпеканию Gingerbread Man.
Таким образом, герой американской сказки связывается с Рождеством (возможно, эта традиция способствует популярности сказки).
Пряничный человечек (американская народная сказка)
Вариант 1
Пекла как-то раз фермерша на кухне имбирные пряники и решила: “Сделаю-ка я Пряничного человечка да подарю мужу”. А муж тем временем работал в саду. Она сделала Пряничному человечку глаза из изюма, нос из вишенки, а рот из лимонной корочки. И сунула его в горячую духовку. Ужасно удивилась она, когда открыла духовку, а оттуда — прыг живой Пряничный человечек!
— Ух ты! — закричал он. — Ну и жара в этой духовке!
Пряничный человечек стал бегать по кухне, а когда фермерша открыла дверь в сад, чтобы позвать мужа, человечек выбежал за порог, весело крича:
— А вот и не поймаешь! Потому что я Пряничный человечек!
Побежал Пряничный человечек по улице и чуть не налетел на корову.
— А ну-ка стой! — крикнула ему корова. — Выглядишь ты больно аппетитно. Вкусный небось?
Тут появились и фермер с фермершей; они совершенно запыхались от быстрого бега.
— Остановись! Держи его! — кричал фермер.
Но Пряничный человечек все бежал и бежал, да еще выкрикивал на бегу:
— А вот и не поймаешь! Потому что я Пряничный человечек!
Вдруг перед ним, как из-под земли выросла большая собака и страшно его напугала.
— Р-р-р, — зарычала собака. — А пахнешь ты очень славно — вкусный, наверное.
— Ну уж нет, собачка! — заявил Пряничный человечек. — Фермер с фермершей и их корова тоже хотели съесть меня, да поймать не смогли. И ты тоже меня не поймаешь, потому что я Пряничный человечек и от тебя я еще быстрее убегу.
Бежал он, бежал и вот добежал до речки.
— Ах ты, что же мне делать-то теперь? — воскликнул Пряничный человечек.
Собака, корова и фермер с фермершей как раз появились на высоком берегу, когда перед Пряничным человечком откуда ни возьмись появился лис.
— Я помогу тебе перебраться через речку, — сказал ему старый хитрый лис. — Прыгай ко мне на спину.
Пряничный человечек вскочил лису на спину, и тот вошел в воду.Когда лис немного отплыл от берега, Пряничный человечек ему говорит:
— У меня ножки промокли.
— Ничего страшного, переберись повыше, ко мне на голову, — посоветовал лис.
Пряничный человечек так и поступил. Лис уже почти переплыл речку и вдруг говорит Пряничному человечку:
— Знаешь, по-моему безопаснее для тебя перебраться ко мне на нос.
Пряничный человечек перебрался еще выше, прямо лису на нос, и осторожно уселся там, пока лис выбирался на берег.
Но стоило лису оказаться на берегу, как он подбросил Пряничного человечка в воздух, открыл пошире пасть и проглотил его.
Собака, корова, фермер и фермерша только рты от изумления раскрыли, глядя, как лис ест их Пряничного человечка.
Ведь они столько времени гнались за Пряничным человечком — и по дороге, и по полю, и по берегу реки — да так и не смогли поймать его, а тут он — р-р-раз! — и исчез без следа в пасти хитрющего старого лиса.
Что же, пришлось им всем домой отправляться.
Пряничный человечек (американская народная сказка)
Вариант 2
А сейчас вы услышите сказку, которую чья-то пра-пра-прабабушка рассказала своей маленькой внучке много-много лет назад…
Жили-были маленький старичок и маленькая старушка в маленьком домике на краю леса. Всё у них в жизни спорилось, одного только не хватало — не было у старичка и старушки детей. И вот однажды, когда старушка раскатывала на столе пряник из имбирного теста, она взяла да и сделала его в форме маленького человечка! С ручками, ножками, с головой — и поставила в духовку.
Через некоторое время старушка подошла посмотреть, пропёкся ли пряник. И как только она распахнула дверцу духовки… маленький пряничный человечек выскочил из неё и бросился со всех ног из дома.
Старушка кликнула мужа, и оба они бросились вдогонку. Но не так-то просто поймать пряничного человечка! Вот уже добежал он до гумна, где крестьяне молотили жито. И, пробегая мимо, запел:
— Я убежал от маленькой старушки,
И от маленького старичка!
И от вас я убегу, это уж точно!
Все крестьяне бросились за ним. Но, как быстро они ни бежали, догнать не могли…
Прибежал человечек на поле, где косцы косили траву. Прибежал и запел:
— Я убежал от маленькой старушки,
И от маленького старичка,
И от крестьян с молотилками,
И от вас я убегу, это уж точно!
Не выдержали косцы таких насмешек — все бросились за пряничным человечком. Бегут со всех ног, а догнать не могут!
А человечку навстречу — корова идёт, он и ей запел:
— Я убежал от маленькой старушки,
И от маленького старичка,
И от крестьян с молотилками,
И от косцов с косами,
И от тебя я убегу, это уж точно!
Разозлилась корова — забодаю! И тоже за пряничным человечком бросилась. Только догнать не может.
А ему навстречу — свинья. Человечек запел:
— Я убежал от маленькой старушки,
И от маленького старичка,
И от крестьян с молотилками,
И от косцов с косами,
И от коровы рогатой,
И от тебя я убегу, это уж точно!
Завизжала свинья и вдогонку кинулась… Только догнать не может! Быстро бежит пряничный человечек.
Бежит, бежит, а навстречу ему лиса. Завёл человечек свою песенку:
— Я убежал от маленькой старушки,
И от маленького старичка,
И от крестьян с молотилками,
И от косцов с косами,
И от коровы рогатой,
И от свиньи пузатой,
И от тебя я убегу, это уж точно!
И лиса пустилась за ним вдогонку. А лисы бегают быстро — поэтому лиса быстро догнала пряничного человечка и принялась его есть.
— Ох, ох! — закричал пряничный человечек. — От меня откусили четвертинку!
А потом:
— Ой, ой, от меня откусили половинку!
И, наконец:
— Ай, ай, три четверти откусили! Ну, вот я и пропал…
И больше пряничный человечек уже ничего не сказал.
Цифровые ресурсы
Урок 3. «Мышь и сорока»
Работаем по с. 12–15 учебника
Цели
- определить, на какую русскую сказку похожа сказка народа коми;
- сравнить сказку «Мышь и сорока» с похожей русской сказкой.
Установка для учителя
С. 14
сундучок
Справка о народе коми, о природе тех мест, где он расселён, подскажет детям, что бобр, выдра и соболь — это обитатели лесов и водоемов, вблизи которых живут эти люди. Это задание — и другие, аналогичные — помогут детям заметить, что в сказках отражаются природа и быт народов, которым они принадлежат.
напиши
Эта сказка напоминает русскую сказку «Теремок».
С. 14, лупа
С. 15, лупа
Сравнение похожих частей русской сказки и сказки коми покажет детям, что в сказке коми в каждом эпизоде повторяется песенка мышки, содержащая описание «теремка», а также присутствует мотив тесноты лодочки — в то время как русская сказка до эпизода с медведем не замечает тесноты домика. Обратите внимание: в сказке «Мышь и сорока» нет обязательных для «Теремка» прозвищ персонажей, в которых отражаются наблюдения людей над особенностями внешности и поведения знакомых животных. Но взамен здесь находим описание лодочки, включающее образное описание животных, характерных для природы, окружающей народ коми: («шест — выдрин хвост, парус — соболий хвост» и др.).
Подчеркнем: это задание учащиеся выполняют имея в виду не какой-либо конкретный вариант русской сказки, но сказку как таковую, другими словами, они имеют дело со сказочным инвариантом. Возможность работать с инвариантом появляется благодаря учебному опыту школьников, приобретенному в результате работы по учебнику «Как живешь, сказка?» (сравнение нескольких вариантов сказок «Теремок», «Курочка ряба», «Петушок и бобовое зернышко»).
С. 15
сундучок
Да, это кумулятивная сказка (сказка со знаком +, сказка-цепочка — выберите то название данного типа сказок, которое прижилось в вашем учебном коллективе). Но в этой сказке бОльшая, чем это бывает обычно, вводная часть, задающая исходную ситуацию. В связи с этим мнения детей могут разделиться. Обсуждение организуется в форме учебного диалога.
обсудить
Большинство вариантов сказки «Теремок» названы по предмету, который обживают сказочные персонажи («Решето», «Череп-терем» и др.). Возможно также название «Терем(ок) мышки» — по аналогии с названиями русских сказок «Терем мухи», «Терем мышки».
Обратная переделка названия (русской сказки по образцу сказки коми) невозможна, так как в русской сказке нет соответствия первой части сказки коми, давшей название всей сказке.
Этапы урока
1
Чтение сказки вслух (с установкой: на какую русскую сказку похожа сказка народа коми?) — чтение может прерываться догадками детей.
2
Обсуждение «сундучка» на с. 14 и в связи с этим чтение справки Совы (сказка отражает условия, в которых живут люди; на карте — с. 6–7 — находим место расселения народа коми).
3
Сравнение со сказкой «Теремок» (в группах; предлагаем схематично на листе показать результаты сравнения). Обсуждаем результаты сравнения.
4
Является ли сказка «Мышь и сорока» сказкой-цепочкой? Обсуждение. Опора на предыдущий учебный опыт.
Урок 4. «Старушка и лиса» (турецкая сказка)
Работаем по с. 15–19 учебника и по русской сказке «Петушок и бобовое зернышко» (учебник «Как живешь, сказка?», с. 33–34).
Цели
- определить, на какую русскую сказку похожа турецкая сказка «Старушка и лиса», и обосновать свое решение;
- сравнить турецкую сказку с русской.
Установка для учителя
Близкая русская сказка — «Петушок и бобовое зёрнышко», дети хорошо знакомы с ней по учебнику «Как живёшь, сказка?». Здесь мы видим ту же систему отсылок, а также обратный (свёрнутый) ход кумуляции — чего нет в сказках «Теремок» и «Курочка».
В турецкой сказке описаны совершенно другие события, не похожие на события русской сказки, действуют другие герои — но при этом форма сказок, их сюжетная организации практически одинаковы (лиса просит у старушки хвост — взамен старушка просит молока, лиса просит у овцы молока — овца просит взамен травы; курочка просит у хозяйки маслица — хозяйка требует взамен молока, курочка просит у коровушки молока — та просит свежей травы и т.д.).
Девушки просят принести именно жемчуг, так как это обычное для Турции украшение (см. справку о турках на с. 18).
«Старушка и лиса» — сказка-цепочка: это видно уже по ее сходству с русской сказкой «Петушок и бобовое зернышко».
Этапы урока
1
Подготовка к чтению сказки вслух.
Просим просмотреть сказку и предложить, как можно поделить ее для чтения вслух, в каких местах менять чтеца (послушать детские версии и помочь детям увидеть устройство сказки:после рассказа о том, как лиса потеряла свой хвост, следует серия обращений лисы с разными просьбами: к бабушке; к овце, лужайке, девушкам, ювелиру, курам, кукурузному полю, реке; далее о том, как лиса получила свой хвост). По этим частям удобно прочитать сказку. Для наглядности на доске можно отобразить эту структуру, опираясь на наблюдения детей:
История о том, как лиса потеряла свой хвост;
Разговор с бабушкой;
Разговор с овцой;
Разговор с лужайкой;
Разговор с девушками;
Разговор с ювелиром;
Разговор с курами;
Разговор с кукурузным полем;
Разговор с рекой.
Рассказ о том, как лисе удалось вернуть свой хвост.
Кстати, каждый разговор можно читать на двоих.Попутно, просматривая сказку, дети, скорее всего, увидят в ней сходство с русской сказкой — наблюдения можно зафиксировать на доске (пусть это сделают сами дети), но обсуждать их после чтения сказки вслух.
2
Чтение сказки вслух по выделенным частям.
3
Чем похожа турецкая сказка на русскую? Обсуждаем, делаем записи на доске и в тетради.
Удобно поддержать детские наблюдения схемами. Например, показать на схемах пути главных героев сказок (курочки, лисы), отметив все встречи (курочки, лисы) с другими персонажами сказки и обозначив наличие в описании этих встреч диалогов. На следующем уроке эти схемы помогут детям сочинить собственные сказки подобной структуры.
4
Обсуждение вопроса про жемчуг (с. 19) и в связи с этим чтение справки Совы о турках (с. 18).
Урок 5. Расскажи сказку до конца!
Работаем по с. 19 учебника.
Цели для детей
- сочинить сказку, похожую на сказки «Петушок и бобовое зернышко» и «Старушка и лиса»;
- рассказать сказку и записать видеофайл.
Установка для учителя
(последнее задание на с. 19)
Задание направлено на закрепление представлений детей о структуре сказок с обратным развертыванием кумуляции (система отсылок; диалоги при встрече с каждым новым персонажем, в которых воспроизводится цепочка предыдущих отсылок; в определенной точке сюжета главный персонаж сказки получает, то, что просит, и отправляется в обратный путь; обратный путь описывается кратко — кумуляция «свертывается»).
Дети могут сделать набросок (черновик) будущей сказки, опираясь на знакомую схему: продумать, к кому обращался человек с просьбами, о чем просил каждого персонажа. Этот черновик будет опорой для рассказывания сказки.
Одновременно задание выполняет диагностическую функцию — по детским устным импровизациям видно, усвоили ли они инвариантную основу сказок данного типа. Более того, детские устные тексты покажут, удается ли вашим ученикам отвлечься от предметного содержания сказок (ведь речь в этих сказках может идти о чем и о ком угодно), сохранив при этом структуру сюжета и композиционные особенности данного типа сказок.
Этапы урока
1
Дети читают задание на с. 19 (Прочитай… расскажи сказку до конца) и вспоминают схему, по которой строятся сказки «Петушок и бобовое зернышко» и «Старушка и лиса».
2
Дети намечают цепочку персонажей (создают набросок будущей сказки).
3
Дети рассказывают сказки и записывают друг друга на видео.
Сначала одну сказку послушать всем и учителю сделать видеозапись, после этого обсудить удачи/неудачи, просмотреть наброски детей и предложить тому, у кого готов набросок, записывать сказки друг друга на видео.
Раздел 2. Заморские сестрички русских сказок (с. 20–32)
Установка для учителя
В ходе работы по этому разделу детям предстоит определить, на какие русские народные сказки похожи сказки этого раздела, а также сравнить сказки разных народов с русскими сказками.
Материал этого раздела — сказки разных народов с легко узнаваемыми параллелями из числа русских сказок.
Индийская сказка «Шакал и кувшин» — русская сказка «Лиса и кувшин» (см. учебник «Как живешь, сказка?»).
Корейская сказка «Зернышко проса» — русская сказка «Лиса-ночлежница» (см. учебник «Как живешь, сказка?»).
Французская сказка «Волк и лиса» — русская сказка «Лисичка-сестричка и волк» (см. учебник «Как живешь, сказка?»).
Сказка белых поселенцев Америки «Суп из гвоздя» — русская сказка «Суп из топора».
Персидская сказка «Шангул и Мангул» — русская сказка «Волк и семеро козлят».
Норвежская сказка «Как Миккель и Бамсе вместе поле возделывали» — русская сказка «Вершки и корешки».
Уроки 6–7
Работаем по с. 20–32 учебника
Установка для учителя
В этом разделе 6 сказок. Думаю, можно распределить детей на 6 групп, каждой группе выдать по одной сказке. А также задание:
- Подготовьте выразительное чтение сказки (по ролям).
- Определите, на какую русскую сказку похожа ваша сказка.
- Чем похожа ваша сказка на русскую, а чем отличается? Сравните, покажите отличия с помощью схемы.
- Какие особенности природы и быта народа отразились в вашей сказке?
Подсказка: многие русские сказки, на которые похожи сказки этого раздела, есть в учебнике «Как живешь, сказка?» (остальные русские сказки полезно распечатать или предоставить детям доступ к их электронным версиям).
Урок 6
Этапы урока
1
Раздаем задание, листы для работы и даем 5 минут на просмотр сказки.
2
Просим определиться, как группа будет работать: самостоятельно или с помощью учителя (подумать, как это лучше сделать).
3
Работа в группах (15 минут).
4
Группы представляют результаты своей работы (читают сказку, демонстрируют результаты сравнения — а лучше сначала спрашивают класс: на какую русскую сказку похожа?)
Думаю, на первом уроке успеют выступить максимум 2 группы.
Урок 7
Этапы урока
1
Остальные группы представляют результаты работы.
2
Обобщение: что общего в наблюдениях над разными сказками заметили? Как вы думаете, почему многие зарубежные сказки так похожи на русские?
3
Обратная связь: что было трудно, что было интересно, как можно подобную работу организовать по-другому?
Раздел 3. Сколько сестричек у русской сказки? (с. 33–40)
Установка для учителя
Работаем по с. 33–40 учебника
В этот раздел входит блок сказок, похожих на русскую сказку «Лиса и тетерев». Сказки читаются на уроке или дома подряд, без анализа отдельных текстов. На материале этого блока сказок дети знакомятся с явлением международного сказочного сюжета, наблюдают национальные особенности воплощения одного сюжета (который уже знаком им в русской версии, поскольку сказка «Лиса и тетерев» включена в учебник «Как живешь, сказка?», с. 49).
Важно, что эта новая для детей работа организуется на материале коротких сказок, созданных на основе одного сюжетного звена.
с. 40
обсудить
Основную часть всех этих сказок составляет диалог двух героев-антагонистов (соответствующие этим героям животные в природе являются врагами: одно из них — слабое — служит пищей для другого, более сильного). Слабым персонажам этих сказок всегда дается преимущество — летать, карабкаться и т. д. — недоступное сильному. С помощью «хитрого разговора», ложного обещания, подлога (то есть своего рода интриги) хищник пытается выманить свою жертву из недоступного ему места. «Слабый» разгадывает хитрость и заводит новую интригу; сильный терпит поражение. Каждый народ, в полном соответствии с природными условиями и особенностями фауны, делает персонажами сказок разных животных (это «открытие» вполне доступно вашим ученикам!). Пронаблюдайте с детьми и другие особенности этих сказок (роль сказочной предыстории, характер замысла-интриги каждого из героев-антагонистов и т. д.).
расскажи
Это герои-хитрецы из сказок этого блока; все они задумывают коварный замысел, но более слабым героям удается его разгадать; в результате эти хитрецы остаются ни с чем.
лупа
Задание подходит для групповой, а также самостоятельной (домашней) работы.
разыграй
Сравнение сказок (предыдущее задание) выявит диалог как основу композиции всех сказок этого блока. Ребята смогут легко инсценировать любую из этих сказок.
Поскольку все они строятся на хитрости, интриге, тайном замысле, их интересно разыгрывать, здесь требуется определенное актерское мастерство. Ясно, что инсценировать такие сказки интересней, чем сказки-цепочки.
Дети могут сделать видеозапись инсценировок и выложить на платформу.
Карта
Сказки этого блока принадлежат народам, значительно удаленным друг от друга географически — нередко они живут на разных континентах. Это наблюдение само по себе должно удивить ребят, поставить перед ними вопрос: как такие похожие сказки могли появиться у таких далеких народов?
Сундучок
Известный ученый-филолог В.Г. Жирмунский в статье «К вопросу о международных сказочных сюжетах» пишет:
«Способность сказки переходить от народа к народу и перевоплощаться в национальные формы, сохраняя международную структурную основу, обусловлена, с одной стороны, занимательностью ее содержания, волшебного или анекдотического, отсутствием в ней специальных национально-исторических и географических приурочений (характерных, например, для местных преданий), с другой стороны, ее прозаической формой, облегчающей пересказ с одного языка на другой и одновременно творческие подстановки, связанные с местным колоритом, с приспособлением к другой национальной среде».
В. Жирмунский. Народный героический эпос. М.-Л., 1962. С. 9.
Существует несколько теорий, объясняющих родство сказочных сюжетов у разных народов. Это, например, теория заимствования, согласно которой народы перенимали сказочные сюжеты во время торговых и прочих контактов; теория самозарождения, в соответствии с которой у разных народов зарождаются сходные сюжеты в силу родства волнующих людей разных национальностей общечеловеческих проблем (богатство и бедность, любовь и ненависть и др.).
Не стоит пересказывать детям теории, разработанные учеными. Намного важнее расслышать в детских версиях те научные догадки и предположения, которые привели к рождению этих теорий, что поможет вам создать условия для развития и углубления исходных детских предположений.
По этим сказкам можно провести групповую работу, аналогичную работе по предыдущему разделу; но эти сказки вполне можно инсценировать — они строятся на диалогах и в них есть что играть (хитрости, интрига, способность/неспособность разгадать замысел соперника). Это в том случае, если работа по предыдущему разделу пройдет успешно.
Урок 8. На какую русскую сказку похожи сказки этого раздела?
Этапы урока
1
Работа в группах: каждая группа читает про себя одну сказку и определяет, на какую русскую сказку она похожа. Ответ записывают на стикер, стикеры размещаются на доске.
2
Группы готовят чтение своих сказок по ролям. Заявляют о своей готовности.
3
Группы представляют классу свои сказки (чтение по ролям), остальные следят по тексту. При этом слушающие пытаются определить хитрецов в сказках, разгадать и озвучить замыслы хитрецов. После представления каждой сказки озвучиваются замыслы хитрецов.
4
Обсуждение вопроса: есть ли в сказках объяснение замыслов хитрецов? Интересно, почему?
Урок 9. Сравниваем сказки
Этапы урока
1
Продолжаем и завершаем этап 3 предыдущего урока.
2
Выбираем одну из сказок этого раздела (например, вытягиваем по жребию) и вместе подробно сравниваем с русской.
3
Работа с картой и обсуждение вопроса сундучка (последние задания на с. 40).
Глава 2. Сказки путешествуют по свету
Установка для учителя
Материал этой главы — сказки разных народов, разрабатывающие три международных сказочных сюжета:
- сюжет о соревновании в беге (раздел «Кто быстрей, а кто хитрей?»);
- сюжет о выманивании птенцов («Птенцы и хитрецы»);
- сюжет о неблагодарности («Неблагодарность»).
Это очень распространенные сказочные сюжеты; эти сюжеты разработаны и в русском фольклоре (сказки «Лиса и рак», «Дрозд Еремеевич» и «Старая хлеб-соль забывается»). Все сказки этой главы — это сказки с героем-хитрецом. Данный тип сказок выбран для работы с международными сказочными сюжетами по причине их краткости: объем этих сказок позволяет третьеклассникам сопоставлять несколько сказок одного сюжета в рамках одного урока.
В условиях дефицита учебного времени можно не прорабатывать все 3 сюжета. По вашему усмотрению, можно ограничиться двумя или даже одним разделом этой главы. В этом случае «лишние» разделы останутся для индивидуального, домашнего чтения. Так или иначе, наличие нескольких разделов, посвященных разным сюжетам, покажет детям, что мировой сказочный сюжет — не уникальное, а весьма распространенное явление.
Основное направление работы по главе — сравнение сказок в рамках общего сказочного сюжета, выявление сходств и различий между отдельными сказками.
Раздел 1. Кто быстрей, а кто хитрей (с. 44–57)
Урок 10. Сравниваем латышскую и кубинскую сказки
Работаем по с. 44–49
Цели урока
- сравнить сказки;
- определить тип сказок;
- разгадать замыслы хитрецов, а для этого нарисовать схемы бега сказочных героев.
Установка для учителя
с. 49
напиши-нарисуй, лупа
Карты-схемы к разным сказкам, которые постепенно появляются в детских тетрадях и на доске (целесообразно переносить их на большие бумажные листы, что позволит обращаться к ним в дальнейшей работе), помогут детям сравнить сказки между собой (к сравнению будут присоединяться все новые и новые сказки).
Эта работа покажет, что в сказке «Ежик и заяц» герои движутся туда и обратно, а в сказке «Олень и черепаха» бегут по кругу.
Эти сказки похожи тем, что в каждой из них действуют два героя. Причем выбираются герои, символизирующие для человека быстроту (олень, заяц) и медлительность (черепаха, еж). Сказки приписывают быстроногим персонажам заносчивость и хвастливость, которые наказываются в результате поражения. Слабые, медлительные персонажи, играющие в этих сказках роль хитрецов, побеждают. Сильные соперники не разгадывают хитрости слабых (так сказка исподволь приписывает сильному заносчивому персонажу глупость, объединяет силу и глупость). Сказки различаются выбором персонажей, количеством помощников, характером задуманной интриги и т. д.
Этапы урока
1
Чтение сказки «Ёжик и заяц» (по ролям, после просмотра и определения ролей). Задание слушающим: определить тип сказки (цепочка, с хитрецом или волшебная).
Просмотровое чтение справки Совы про латышей.
2
Аналогичная работа со сказкой «Олень и черепаха».
3
Рисуем схемы соревнования героев к обеим сказкам, сравниваем сказки (в опоре на схемы).
Урок 11. Сравниваем смысл сказок:
что ценит сказка в своих героях, а что осуждает?
Продолжаем работать по с. 44–49
Цели урока
- разгадать замыслы хитрецов и сформулировать их от лица героев;
- выполнить письменную работу «Что сказка ценит в своих героях?». (можно по одной из сказок по выбору).
Установка для учителя
с. 49
обсудить
Конечно, в этих сказках прочитывается высказывание и о нас, людях. Особенно ярко это звучит в сказке «Олень и черепаха», в которой подчеркнуты надменность оленя, любование собой и презрительное отношение к слабым.
Этапы урока
1
Замысел ёжика: раскрываем замысел хитреца в опоре на схему. Устная работа; полезно предварительно, готовясь к разъяснению замысла, обсудить свои выступления в парах. Как всегда, дети уточняют ответы друг друга.
2
Замысел черепахи (работа строится аналогично).
3
Письменная работа «Что сказка ценит в своих героях?» (работу можно провести по одной из сказок, а можно и по двум — на усмотрение каждого ребенка).
Урок 12. Обсуждаем письменные работы
и читаем сказку «Слон и муравьи»
Работаем по с. 49–51 (а также по детским работам)
Цели урока
- обсудить письменные работы;
- сравнить сказку «Слон и Муравьи» со сказками «Ёжик и заяц» и «Олень и черепаха».
Этапы урока
1
Обсуждаем детские письменные работы.
2
Читаем сказку «Слон и муравьи».
3
Рисуем схему «путь сказочных героев» по этой сказке, сравниваем замысел хитрецов этой сказки с замыслами хитрецов из сказок «Ёжик и заяц» и «Олень и черепаха».
4
Что сказка ценит в своих героях, а что осуждает? (Учебный диалог).
Урок 13. «Лиса и Муравей», «Кошка и Краб»
Работаем по с. 51–55
Цели урока
- Прочитать сказки, показать на схеме путь сказочных героев;
- Сравнить сказки между собой и с другими сказками этого раздела;
- Выяснить, чем похожи сказки из раздела «Кто быстрей, а кто хитрей».
Установка для учителя
С. 54
найди книгу
Эти сказки напомнят ребятам русскую народную сказку «Лиса и рак»:
Лиса и рак стоят вместе и говорят промеж себя. Лиса говорит раку:
— Давай с тобой перегоняться.
Рак:
— Что ж, лиса, ну давай!
Зачали перегоняться. Лишь лиса побегла, рак уцепился лисе за хвост. Лиса до места добегла, а рак не отцепляется. Лиса обернулась посмотреть, вертнула хвостом, а рак отцепился и говорит:
— А я давно уж жду тебя тут.
Если дети не вспомнят эту сказку, прочитайте ее детям вслух. Можно показать мультик (кстати, самодельный, дети поработали вместе с учителями). Подразните — они тоже так, наверное, смогут):
Этапы урока
1
Читаем сказки и отражаем на схеме путь сказочных героев.
2
Сравниваем сказки между собой и с русской сказкой «Лиса и рак».
3
Подводим итог сравнению сказок этого раздела (последний блок заданий на с. 55).
Урок 14. Новые сказки о соревновании в беге
Работаем по с. 56–57
Цели урока
- сочинить свои сказки о соревновании в беге.
Этапы урока
1
Рассматриваем рисунок на с. 56 и объединяем животных в пары (задумываем героев будущих сказок).
2
Обсуждаем структуру и логику будущих сказок.
Здесь полезно организовать работу в парах, а также предложить детям поделиться своими замыслами, коротко обсудить их
3
Самостоятельная письменная работа: сочиняем сказки.
Урок 15. Обсуждаем и корректируем новые сказки
Работаем по детским письменным работам и с. 57
Цели урока
- обсудить и доработать сказки;
- подобрать к сказкам подходящие пословицы;
- набрать сказку на компьютере, отформатировать текст.
Этапы урока
1
Обсуждение.
По предложению учителя кто-то из ребят читает свою сказку, другие дети откликаются на сказку: отмечают сильные стороны и предлагают доработать то, что, на их взгляд, требует доработки. Все дети просматривают свои тексты и проверяют, нет ли и у них тех недостатков, о которых идет речь. Происходит постепенное редактирование работ. Так обсуждаем 5–6 сказок, сочиненных детьми.
2
Подбираем пословицы к сочиненным сказкам. Работаем с «зеркальцем» на с. 57.
3
Проектная работа.
Дети набирают свои сказки на планшетах, иллюстрируют их (возможно использование схемы в качестве иллюстрации). Далее сказки объединяются в книжку или другой проектный продукт.
Раздел 2. Птенцы и хитрецы (с. 58–70)
Установка для учителя
На этот раздел планируем ориентировочно 4–5 уроков:
- Урок 1: «Нуннулей», «Лисий топор»;
- Урок 2: «Поползень, лиса и рябчик», «Сорока и семь зеленых яиц», «Сова и лиса»;
- Урок 3: русская сказка «Дрозд Еремеевич»;
- Урок 4: разыгрываем сценки по сказкам про птенцов и хитрецов;
- Урок 5: сравниваем сказки про птенцов и хитрецов со сказками о соревновании в беге; обсуждаем систему ценностей, отразившуюся в сказках из этого раздела.
Урок 16. «Нуннулей», «Лисий топор»
Работаем по с. 58–61
Цели урока
- прочитать сказки и сравнить их между собой;
- определить роли сказочных героев;
- выяснить, сколько хитростей задумывает лиса в каждой сказке.
Установка для учителя
Все сказки этого раздела относятся к трикстерским сказкам (с героем-хитрецом). Но здесь, по сравнению со сказками о соревновании в беге, появляется новый тип героя — помощник (или советчик, мудрец — послушайте, как назовут его ваши ученики). Это собака в сказке «Нуннулей», птичка Дямаку в сказке «Лисий топор» (такие герои есть во всех сказках этого раздела, а также в русской сказке «Дрозд Еремеевич»).
Этапы урока
1
Читаем сказки «Нуннулей» и «Лисий топор», а также информацию о лакцах и нганасанах.
2
Определяем героев каждой сказки, а также их роли.
Опираемся на опыт знакомства со сказками о соревновании в беге: роли простака и хитреца детям уже знакомы, поэтому более подробно обсуждаем роль героев-советчиков (собака, Дямаку).
3
Обсуждаем, чем похожи, а чем различаются эти сказки.
Наблюдения удобно отразить в таблице. В ходе сравнения выясняем, сколько хитростей (трюков) задумала лиса, какие из них удались, а какие нет. И кто еще из героев ведет себя в этих сказках как хитрец.
Урок 17. «Поползень, лиса и рябчик»,
«Сорока и семь зеленых яиц», «Сова и лиса»
Работаем по с. 62–68
Цели урока
- прочитать сказки и сравнить их между собой, а также со сказками «Нуннулей» и «Лисий топор»;
- продолжить наблюдения над тем, какие роли выполняют сказочные герои и удаются ли хитрецам задуманные хитрости.
Этапы урока
1
Читаем сказки, а также информацию об эвенках, монголах и марийцах.
2
Сравниваем сказки: работаем по заданиям на с. 68.
Для ясного понимания замыслов хитрецов предложите детям озвучить план (замысел) хитрецов — в сказках замыслы хитрецов практически никогда не описываются. Можно сначала предложить определить хитрецов в каждой сказке, а после этого предложить описать замысел (устно или письменно, самостоятельно или в парах).
Урок 18. Русская сказка «Дрозд Еремеевич»
Установка для учителя
Текста сказки нет в учебнике, но вполне уместно провести параллель между сказками разных народов из раздела «Птенцы и хитрецы» и русской сказкой «Дрозд Еремеевич». Это может быть и задание для самостоятельной работы.
Дрозд Еремеевич. Русская народная сказка.
Жил-был Дрозд Еремеевич. Он свил на дубу гнездо, выпарил трех детенышей. Повадилась к нему Лиса Романовна. Придет и поет:
Этот бы дубочек
Ссекти, срубить —
Сохи, бороны чинить
Да полозья гнуть!
– Дома Дрозд Еремеевич?
Он говорит:
– Дома.
– Отдай детеныша! Не отдашь — дуб хвостом ссеку и самого съем!
Дрозд плакал-плакал и бросил ей детеныша. Она не съела, в лес унесла, положила. Опять идет и так же поет:
Этот бы дубочек
Ссекти, срубить —
Сохи, бороны чинить
Да полозья гнуть!
– Дома Дрозд Еремеевич?
Он говорит:
– Дома.
– Отдай детеныша! Не отдашь — дуб хвостом ссеку и самого съем!
Он подумал-подумал — и больше залился слезами, и отдал второго детеныша. Лиса ушла и дома съела их.
В то время летит Сорока Филипповна, летит и говорит:
– Об чем, Дрозд Еремеевич, плачешь?
— Как мне не плакать? Лиса двух детей унесла. Придет и поет:
Этот бы дубочек
Ссекти, срубить —
Сохи, бороны чинить
Да полозья гнуть!
– Отдавай, — говорит, — дитя, а не отдашь — дуб хвостом срублю и самого съем.
Я думал-думал и отдал…
— Дурак ты, Дрозд!— сказала Сорока.— Ты бы сказал: «Ссеки да ешь!»
Только что вылетела Сорока из гнезда от Дрозда, а Лиса опять бежит по третье дитя. Бежит и поет, пропоет и говорит:
– Отдай дитя, а то дуб хвостом ссеку и самого съем!
— Ссеки да ешь!
Лисица стала рубить дерево. Рубила-рубила — и хвост отпал. Тогда Лиса заплакала и побежала. Побежала и говорит:
– Знаю, кто Дрозда учил! Я Сороке Филипповне все отведу!
Побежала Лиса да у бабы в квашне вымаралась. Легла на дорогу. Прилетели Лису оклевывать вороны и воробьи. И Сорока Филипповна прилетела да села на рыло. Лиса-то Сороку и сцапала.
Тут Сорока-то ей взмолилась:
– Матушка Лиса, хоть как меня мучь, одной мукой не мучь: в лукошко не сади и мочалой не путай, в горшок не опускай!
А Лиса запутала, да плохо. Не успела опустить, как Сорока улетела.
Цель урока
- сравнить сказки из раздела «Птенцы и хитрецы» с русской сказкой «Дрозд Еремеевич».
Урок 19. Разыгрываем сценки по сказкам из раздела
«Птенцы и хитрецы»
Работаем по с. 58–69
Установка для учителя
См. первое задание на с. 69.
Работу удобно организовать в группах. Возможны разные варианты:
- дети делятся на группы, каждая группа работает по своей сказке;
- группы сами выбирают сказку и готовят по ней инсценировку, остальные группы определяют, по какой сказке сценка;
- можно предложить одной из групп задумать свою сказку для раздела «Птенцы и хитрецы» и разыграть по ней сценку.
Обратите внимание, как в процессе инсценирования дети проживают характеры (ролевые позиции) сказочных персонажей, как сам формат инсценирования способствует этому проживанию — хитрость, глупость (доверчивость) и мудрость (желание помочь наивному персонажу) познаются буквально изнутри, эмоционально. В ход идут самые разные средства выразить характер: интонирование, жестикуляция, поза, элементы грима и др. Так происходит своего рода исследование не только сказок, но и человеческой природы — поскольку сказочные персонажи, несомненно, представляют разные стороны, черты человека, его характера и поведения. Обратите внимание: в русской сказке «Дрозд Еремеевич» у героев есть имена и отчества!
Урок 20. Что сказка ценит, а что осуждает?
См. задания и вопросы на с. 69–70
Установка для учителя
Это заключительный урок по сказкам о птенцах и хитрецах. Главная его цель — вывести разговор на уровень смысла этих сказок, той системы ценностей, которая в них отразилась.
Именно на это направлен последний «сундучок» на с. 69, а также «зеркальце» на с. 70. Здесь необходим серьезный и обстоятельный учебный диалог.
Важно также на этом уроке сравнить сказки про птенцов и хитрецов со сказками о соревновании в беге — в том числе и по выраженным в сказках смыслах, то есть по отношению к разным качествам человеческого характера (ум, глупость, коварство и др. — см. последний блок заданий на с. 55).
Раздел 3. Неблагодарность (с. 71–86)
Урок 21. Знакомимся со сказками нового раздела
Работаем по с. 71–75
Цели урока
- Познакомиться со сказками «Неблагодарный тигр», «Обезьяна, питон и заяц», «Лев и мышь»;
- Определить роли героев в сказках.
Этапы урока
1
Чтение сказок вслух, обсуждение непонятных слов и информации о народах.
Предварительно можно просмотреть сказки и решить, какие из них стоит читать по ролям, целиком или только фрагменты.
2
Работа в тетрадях и на доске по заданиям на с. 75.
Урок 22. Сравниваем сказки и подбираем пословицы к ним
Работаем по с. 71–76
Цели урока
- Сравнить сказки «Неблагодарный тигр», «Обезьяна, питон и заяц», «Лев и мышь»;
- С помощью пословиц выявить скрытый смысл сказок.
Этапы урока
1
Работа в группах: сравнение сказок (2-е задание на с. 76).
Группы на листе фиксируют свои наблюдения. После этого группы представляют результаты своей работы, дополняя, проверяя и корректируя наблюдения. Учитель на доске фиксирует основное — то, с чем все согласились.
2
Самостоятельная письменная работа:
а) сравнить названия сказок (3-й блок на с. 76);
б) выбрать для этих сказок пословицу, подходящую по смыслу.
Урок 23. Сказки «Змея и человек» и «Мудрая черепаха»
Работаем по с. 77–83
Цели урока
- Познакомиться со сказками «Змея и человек» и «Мудрая черепаха»;
- Сравнить со сказками «Неблагодарный тигр», «Обезьяна, питон и заяц», «Лев и мышь». См. задания на с. 83 — они помогут организовать сравнение.
Этапы урока
1
Чтение сказок вслух, обсуждение непонятных слов и информации о народах.
Предварительно можно просмотреть сказки и решить, какие из них стоит читать по ролям, целиком или только фрагменты.
2
Сравниваем эти сказки со сказками «Неблагодарный тигр», «Обезьяна, питон и заяц», «Лев и мышь».
В поле зрения держим отношение сказок к человеческим чертам характера и поведения, поддерживаем и углубляем наблюдения ребят, связанные с «выходом на человека» — с тем, как сказка рассказывает нам о нас самих, описывая поведение животных или вымышленных персонажей-людей.
Урок 24. Завершаем работу со сказками о неблагодарности
Работаем по с. 84–86
Цели урока
- прочитать сказку «Лиса и змея» и переделать ее по образцу других сказок из раздела «Неблагодарность»;
- подвести итоги работы по этому разделу.
Этапы урока
1
Читаем сказку и подбираем к ней подходящую пословицу;
2
Переделываем сказку по образцу сказки «Лев и мышь» или «Мудрая черепаха». Прежде чем озвучивать переделанные сказки, обсуждаем «переделки» в парах.
По сути дела, чтобы выполнить такую переделку, необходимо разобраться в том, чем сказка «Лиса и змея» отличается от других сказок о неблагодарности. Однако теперь, на заключительном уроке, этап сравнения «свернут» и является промежуточным этапом, подготовкой для переделки (деформации) сказки.
3
Подводим итоги работы по главе 2. Работаем по заданиям на с. 86.
Глава 3. Сказочные ответы на несказочные вопросы
Установка для учителя
Глава посвящена сказкам с так называемыми этиологическими финалами (этиология — наука о происхождении, причинах чего-либо). Такие сказки завершаются объяснениями того или иного явления природы, особенностей тела животного, происхождения топонимов — названий рек, озер и др.
Эта группа сказок проявляет происхождение сказок из древних мифов, целью которых было объяснить мир, окружающий древнего человека. Можно сказать, что эти сказки — своеобразные осколки древних мифов, утративших свою актуальность на определенном витке истории. Вычленение сказочных историй из мифов было связано, как показывают исследователи (Е.М. Мелетинский, А.Н. Веселовский), с деритаулизацией мифов (то есть с отрывом мифов от древних ритуалов) и с утратой веры в мифологические объяснения.
Многие сказки с этиологическими финалами строятся на основе структуры трикстерских сказок, в основе которых — действие трикстера, хитреца, плута.
Еще один аспект работы по главе — сравнение сказочного (мифологического, донаучного) представления о мире и научного объяснения особенностей мироустройства. Крайне интересно сравнить сказочные ответы на вопросы, которые издавна вставали перед людьми, и объяснения ученых; сравнить сами способы, к которым прибегает сказка (сказочный сюжет, вымышленные герои) и ученые (эксперимент, схемы, терминология). Именно этому аспекту мы предлагаем посвятить межпредметный проект на грани предметных областей «литература» и «окружающий мир».
Эти сказки чаще всего восходят к мифологическим представлениям людей и потому позволяют детям составить хотя бы самое общее представление о мифологической картине мира отдельных народов.
Сказки с этиологическими финалами активно включены в круг детского чтения: они печатаются в сборниках сказок, адресованных детям, и по их сюжетам снято немало мультфильмов.
Сказки этой группы — своего рода наивные ответы на те вопросы, которые волновали людей, живших много столетий назад. В то же время подобные вопросы часто интересуют и детей, не овладевших еще научной картиной мира и потому задающих свои бесчисленные «почему», «отчего», «как случилось, что…». Вопросительность этих сказок четко соответствует детской вопросительности, при этом явно потиворечит научным представлениям современного человека. Поэтому одна из задач главы — столкнуть научное и мифологическое объяснение явлений окружающего мира.
Эта глава, в отличие от предыдущих, не делится на разделы.
Урок 25. Знакомимся с новой группой сказок
Работаем по с. 90–94
Цели урока
- познакомиться с новым типом сказок;
- определить, на какие сказки из главы «Сказки путешествуют по свету» похожи новые сказки;
- сравнить новые сказки со сказками из главы «Сказки путешествуют по свету».
Этапы урока
1
Читаем вслух и обсуждаем сказки «Лиса и налим» и «Почему у Черепахи щит из кусочков».
(если решите по ролям — дать время на подготовку, разметить роли; возможно, дать сначала просмотреть сказки и определить, сколько понадобится чтецов для каждой сказки и какие будут роли; в сказке «Лиса и налим» количество чтецов неочевидно, так как каждый раз лисе отвечает новый налим). При желании нарисовать к сказкам схемы.
Обсуждение в опоре на задания на с. 93.
Обе сказки заканчиваются объяснением, ответом на какой-либо вопрос. Именно это объяснение становится завершением, своеобразным итогом сказочных историй.
Обратите внимание ребят, что эти сказки отвечают на вопросы разного характера. Первая сказка объясняет происхождение прозвища и названия (почему так зовут, почему так называется); вторая сказка объясняет внешний облик животного (как получилось, что у черепахи такой панцирь?); сказка «Крокодил и баклан», см. с. 94–95, объясняет отношения между животными (опять же с точки зрения их истории, происхождения).
2
Соотносим прочитанные сказки со сказками из главы «Сказки путешествуют по свету».
Обсуждение 1-го блока вопросов на с. 94 (это может быть письменная работа, выявляющая в том числе и то, насколько усвоен пройденный материал; в любом случае важно требовать от детей обоснования своих решений).
с. 94
вернись к прочитанному 1, 2
Эти сказки можно было бы включить в раздел «Кто быстрей, а кто хитрей?» — от сказок этого раздела «Лисица и налим» и «Почему у черепахи щит из кусочков» отличаются только наличием этиологического финала.
Сказки «Лиса и муравей», «Кошка и краб» особенно похожи на сказку «Почему у черепахи щит из кусочков» (муравей и краб задумали ту же хитрость, что и черепаха, чтобы победить в соревновании).
3
Работа со сказкой «Почему у черепахи щит из кусочков» (2-й и 3-й блоки вопросов по этим сказкам (с. 94).
Возможно обсуждение в группах.
обсудить
Отдельно могла бы существовать часть о соревновании Грифа и Черепахи; вторая часть сказки понадобилась как раз для того, чтобы объяснить, почему у черепах такой панцирь.
Урок 26. Продолжаем знакомиться со сказками, содержащими сказочные ответы на несказочные вопросы
Работаем по с. 94–100
Цели урока
- познакомиться со сказками разных народов, содержащих сказочные ответы на несказочные вопросы;
- определить и записать вопросы, на которые отвечают эти сказки.
Этапы урока
1
Работа по сказке «Крокодил и баклан» (чтение, работа по заданиям).
Как и в сказках из главы «Сказки путешествуют по свету», в этой сказке персонажами являются животные. Кроме того, это тоже трикстерская сказка: в ней действует хитрец — в этой сказке трикстером (хитрецом) оказывается крокодил, решивший испытать силу баклана (однако трюк оказывается неудачным: крокодилу не удается съесть баклана).
2
Читаем (возможно, по ролям) сказки «Как карась стал плоским», «Почему летучая мышь летает только ночью», «Жадный глухарь». Записываем названия сказок и вопросы, на которые они отвечают. Обнаруживаем закономерность в названиях сказок (работаем по вопросам на с. 103).
Эти сказки похожи на сказки «Лиса и налим» и «Почему у Черепахи щит из кусочков» именно присутствием (подчас скрытых, не сформулированных прямо) вопросов и сказочных ответов на них. Некоторые названия сказок (но не все) представляют собой формулировку этого вопроса.
Урок 27. «Свадьба колибри», «Почему цапля живет на берегу»
Работаем по с. 101–105
Цели урока
- прочитать сказки «Свадьба колибри» и «Почему цапля живет на берегу» и сравнить их с другими прочитанными сказками из главы 3;
- обобщить наблюдения по сказкам из главы «Сказочные ответы на несказочные вопросы»;
- выяснить, что интересовало древних людей в мире, который их окружал.
Этапы урока
1
Чтение сказок «Свадьба колибри» и «Почему цапля живет на берегу» (по ролям) и обсуждение, чем эти две сказки отличаются от других сказок этой главы.
2
Работа в тетрадях по заданиям на с. 104
Сказка «Почему цапля живет на берегу» отвечает на следующие вопросы:
– Почему у ястреба голова голая?
– Почему у ястреба белёсые лапы?
– Почему от ястреба дурно пахнет?
– Почему цапля живет на берегу?Подробный ответ сказка дает только на последний вопрос (он и вынесен в название). Остальные ответы содержат только намек на некую историю, которая в прошлом произошла с ястребом (истории свернуты в краткие ответы ястреба цапле). Дети «развертывают» эти истории, устно представляя свои сказки-ответы (выбирают один вопрос).
Эту работу можно организовать в группах и предложить детям по желанию, тем, кто быстро и легко справился с остальными заданиями.
3
Самостоятельная работа — ответ на вопрос «сундучка», с. 105 (возможно, сначала обсуждают в группах или в парах).
Чтобы ответить на этот вопрос, надо просмотреть прочитанные сказки, а также сказки с этиологическими финалами, найденные ребятами в книгах и в Интернете.
По материалам письменных работ целесообразно проведение учебного диалога, обобщающего предыдущий учебный и читательский опыт.Обсуждение этого вопроса выводит ребят на понимание извечной потребности человека, в какой стране и в какое время он бы ни жил, объяснить мир, который его окружает.
Урок 28. Новые сказочные ответы на несказочные вопросы
Работаем по последнему блоку заданий на с. 105
Установка для учителя
Творческое задание (устная импровизация) — с последующим сопоставлением ответа на выбранный сказочный вопрос с научным объяснением. Детские импровизации можно записать в аудио- или видеоформате.
Ясно, что не всегда можно найти доступный для детей научно обоснованный ответ на вопросы сказок. Здесь понадобится помощь старших. Кроме того, обнаружится, что очень часто сказку интересуют совсем не те вопросы, которые занимают ученых. Интересно, почему?
Урок 29. Сравниваем сказочные ответы с объяснениями ученых
Работаем по c. 106–110
Цели урока
- Прочитать сказку «Почему сосна и ель вечно зеленые» выразительно по ролям;
- Сравнить сказочный ответ на вопрос (почему сосна и ель вечно зелёные?) с объяснением учёных.
Этапы урока
1
Готовимся к чтению сказки «Почему сосна и ель вечно зелёные» по ролям: просматриваем сказку, размечаем роли, простым карандашом вычеркиваем комментарии к репликам героев, которые помогают прочитать реплики героев выразительно.
2
Читаем сказку по ролям.
Комментарии к репликам не читаем, но учитываем их при выразительном чтении.
3
Читаем объяснение ученых (с. 109–110), рассматриваем схему на с. 110.
4
В группах готовимся ответить на вопрос о том, чем объяснение ученых отличаются от сказочного ответа (представляем свои решения на плакатиках).
Дети легко заметят различия между сказочным и научным ответами (контраст между двумя текстами очевиден: в научном тексте нет сюжета, нет героев, нет и нашего (читательского) эмоционального отклика, нет сказочного вымысла — зато есть научные термины, схемы и т.д.)
Правдивые ответы не интересуют сказку. Впрочем, они и не доступны фольклорному сознанию, в рамках которого рождались сказки.
Сказка — художественное произведение, обращенное к нашему чувству, требующее сопереживания, непременно имеющее активный динамичный сюжет. Поэтому даже задача объяснить мир решается в сказке по-особому, без претензии на достоверность, поэтически, с использованием традиционных сказочных клише.
5
Представляем свои решения классу.
Группы задают вопросы друг другу, соглашаются или не соглашаются с наблюдениями одноклассников. Целесообразно зафиксировать детские наблюдения на доске в виде таблицы.
Урок 30. Предлагаем новые вопросы для сказок
Работаем по с. 111
Цели урока
- обсудить наблюдения, сделанные на прошлом уроке (чем объяснение ученых отличаются от сказочного ответа) и представить их схематично;
- предложить свои вопросы, на которые интересно придумать сказочные ответы и узнать объяснения ученых; составить общий список таких вопросов;
- выбрать каждому (или в паре) вопрос для сочинения своей сказки и поисков ответа ученых.
Установка для учителя
Это запуск межпредметного проекта «литература/ окружающий мир», который можно назвать… (придумать со временем название с детьми).
Этапы урока
1
Обсуждение (рефлексия) наблюдений, сделанных на прошлом уроке, и отражение их в виде схемы;
2
Поиски и формулирование новых вопросов (в походе, на экскурсии), записываем найденные вопросы.
3
Обсуждаем найденные вопросы и представляем отобранные вопросы в виде большого коллективного плаката, ориентируясь на рисунок в учебнике, с. 111.
Урок 31. Задумываем/сочиняем сказки по предложенным вопросам
Цель урока
- сочинить (или задумать) свои сказки, отвечающие на отобранные вопросы.
Это работа в русле межпредметного проекта (литература/ окружающий мир). Образцом для детских произведений служат сказки из главы «Сказочные ответы на несказочные вопросы».
Этапы урока
1
Дети выбирают вопрос для своих сказок (индивидуально или в парах).
Записывают свой вопрос на доске (или прикрепляют стикер со своим именем на общем плакате), согласовывают с учителем. Согласовываем вопросы с педагогом по окружающему миру. С этого момента на уроках окружающего мира дети индивидуально (или в парах) работают над поиском научных ответов на отобранные вопросы.
2
Дети пишут или набирают на планшете первый вариант своих сказок.
3
По желанию дети читают свои сказки (или задумки сказок) в классе. Пожелания одноклассников авторам.
Урок 32. Завершаем работу над сказками
Цели урока
- завершить работу над сказками;
- по желанию обсудить свои сказки с одноклассниками и с учителем;
- нарисовать к своим сказкам иллюстрации.
Установка для учителя
Этот урок требует персонализации: одни дети все еще работают над сказками, другие — с помощью учителя исправляют орфографию и пунктуацию (это можно делать и на уроках русского языка, осваивая алгоритм проверки собственных текстов); третьи читают свои сказки в группах одноклассникам или учителю, редактируют свои тексты; четвертые иллюстрируют (для этого очень хорошо бы привлечь учителя изо или делать иллюстрации прямо на уроках изо).
Завершение работы над проектом возможно во внеурочное время. Формат лучше выбрать вместе с детьми — книга бумажная, книга электронная, презентация, анимированный фильм, что-то еще. В любом случае надо будет познакомиться с выбранным форматом, рассмотреть образцы и возможные варианты.
Урок 33. «Соловей», «Отчего коты и кошки умываются после еды», «Почему петух поет на заре»
Работаем по с. 113–115
Цели урока
- прочитать сказки и сравнить их с другими сказками из главы «Сказочные ответы на несказочные вопросы»;
- обсудить, что в этих сказках важней: сказочные истории или сказочные ответы на несказочные вопросы.
Этапы урока
1
Читаем сказки и обсуждаем их отличия от «длинных» сказок.
Это короткие сказки, в них нет развитого сюжета, нет ни кумуляции, ни интриги, ни пути сказочного героя. Они полностью подчинены одной цели: дать сказочный ответ на сказочный вопрос.
2
Сравниваем сказочные истории этих сказок со сказочной историей сказки «Почему у черепахи щит из кусочков».
Работаем по заданиям на с. 115. Сказка «Почему у Черепахи щит из кусочков» привлекается как пример сказок с развитым сюжетом. Ясно, что в этой сказке, как и в большинстве сказок этой главы, сказочная история занимает центральное место (это видно хотя бы по соотношению объемов текста, посвященных сказочной истории, с одной стороны, и сказочному ответу — с другой).
Урок 34. «Как у австралийцев появился бумеранг»
Работаем по с. 115–118
Цели урока
- прочитать сказку и выяснить, на какие сказочные вопросы отвечает эта сказка;
- сравнить эту сказку с другими сказками из этой главы.
Этапы урока
1
Читаем сказку и записываем вопросы, на которые отвечает сказка.
В этой сказке есть ответы на следующие вопросы:
1. Как у австралийцев появился бумеранг;
2. Как появились тучи;
3. Как появились реки и моря;
4. Как появились птицы;
5. Почему кенгуру передвигается прыжками;
6. Почему у страуса такие длинные ноги;
7. Как появились ленивцы.
Кроме ответов на эти вопросы, сказка описывает происхождение мира таким, как он есть: расположение неба, земли, солнца и звезд, размеры, которыми наделены люди, деревья, животные.
2
Обсуждаем, чем эта сказка отличается от других сказок из этой главы.
Сказка рассказывает о происхождении мира в целом, а также множества его элементов — этим она и отличается от предыдущих сказок.
Урок 35. Завершаем работу по главе
«Сказочные ответы на несказочные вопросы»
Работаем по с. 119
Установка для учителя
Как ребенок, не способный по-научному объяснить мир, так и люди, еще не познавшие законов природы, объясняют мир наивно, исходя из своего опыта общения с природой, а также поэтического взгляда на нее.
Трудно сказать, верит ли сказка в свои объяснения (послушайте, что скажут об этом ваши ученики). Можно предположить, что во времена, когда мифология существовала в целостном виде, люди верили в свои объяснения. К моменту распада мифов и выделения этиологических сказок происходит разрушение мифологического сознания, а сказки постепенно приобретают свойственную жанру развлекательную функцию — и тогда уже безусловно воспринимаются как нарочитая выдумка.